Byzantinischer Text Deutsch

Osterevangelium nach Matthäus 28

1Nach Ablauf aber des Sabbats, beim Aufleuchten zum ersten Wochentag, kam Maria Magdalene und die andere Maria, um das Grab zu schauen. (mehr …)

Osterevangelium nach Markus 16

1Und als der Sabbat vorüber war, kauften Maria Magdalene und Maria, die ‹Mutter› des Jakobus, und Salome wohlriechende Öle, um hinzugehen und ihn zu salben. (mehr …)

Osterevangelium nach Johannes 20

1Am ersten Tag der Woche aber kommt Maria Magdalene früh, als noch Finsternis war, zur Grabstatt und erblickt den Stein von der Grabstatt weggenommen. (mehr …)

Liturgische Sprache und lebendige Tradition (1)

Muss die liturgische Sprache verschieden sein von der Alltagssprache? Gibt es so etwas wie Heilige Sprachen und welche Bedeutung haben diese zur Bibelübersetzung in die Gegenwartssprache. (mehr …)

Schrift und Liturgie

Die Quelle der Übersetzung „Byzantinischer Text Deutsch“ ist der Mehrheitstext oder die Byzantinische Textform. Das unterscheidet unsere Übersetzung grundlegend von den anderen zeitgenössischen Übersetzungen. (mehr …)

|